查看原文
其他

鸟儿的歌声纡解了《鲁米:在春天走进果园》

鲁米 (Rumi) 音流瑜伽研究
2024-09-02


编者按:鲁米 (Rumi),原名:贾拉鲁丁•巴尔赫(Jelaluddin  Balkhi),在Sant Mat系统里被认为是一位伟大的圣人,其诗作因为源自内在而得以跨越地域、种族的局限,在全世界得到极其广泛的传播。在华人世界,鲁米的诗作也有不少翻译作品,如:《鲁米:在春天走进果园》、《鲁米Rumi诗选》、《火 : 鲁米抒情诗》、《玫瑰寓言》、《爱的喜悦 : 鲁米箴言诗精选》、《玛斯纳维全集》、《爱的火焰》、《偷走睡眠的人》、《让我们来谈谈我们的灵魂》、《万物生而有翼》等。《鲁米:在春天走进果园译者梁永安资料源自网络,侵权秒删

 

作者:鲁米  翻译:梁永安



鸟儿的歌声纡解了《鲁米:在春天走进果园》

 

我的思念。

 

我像它们一般狂喜,

却苦不懂得倾吐。

 

宇宙的灵魂,求求你,

让歌声或什么东西,

自我体内流泻。

 

阅读参考:禅修的喜悦、对更高层面合一的渴求无以言表。喜悦和渴望从内心溢出,变成动听的歌曲,变成悦耳的诗篇,变成惟妙惟肖的器乐曲。这“溢出”自带动人心魄的魅力,独具触动人心最柔软处的力量,是大乘佛教之度化众生而众生不知的无为而为。

 

或许,情到深处,会默默掉下几滴眼泪,方知世人情爱只是垃圾。



音流(Sant Mat)资讯整理

https://santmat.kuaizhan.com/

 

音流瑜伽(Sant Mat)简介

http://m.santmat.biz/ 


继续滑动看下一个
音流瑜伽研究
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存